Le traducteur de « l’ego surdimensionné » licencié !

Ecrit par Brice

Catégorie : Actualités

Chaque jour le Journal Télévisé de France 2 est diffusé aux Etats Unis en version originale sous-titrée et vous avez surement lu l’info comme quoi au moment de la diffusion d’un extrait du discours de Nicolas Sarkozy, le traducteur du JT à voulu faire une petite boutade !

Sarkozy Sous-Titre France 2

Au moment où Nicolas Sarkozy dit : « J’invite tous les Français à s’unir à moi.« … On peut lire à l’écran: « To rally my inflated ego« . Que l’on peu traduire par: « J’invite les Français à rallier mon égo surdimensionné ! « 

L’auteur de cette erreur blague a été licencié. La responsable du service traduction de France 2, Claire Quidet, souligne dans un courrier qu’ »il serait faux de croire (…) qu’il s’agi[t] d’un sous-titre anti-Sarko ». « Il s’agit plutôt, souligne-t-elle, d’une blague de potache d’un traducteur un peu surmené, qui aurait pu s’appliquer à n’importe quel autre personnage, politique ou non, que le traducteur aurait eu à traduire dans sa partie ce soir-là. Il faut enfin rappeler que tous les traducteurs sont américains, et qu’en plus de ne pas être électeurs pour ce scrutin, leurs sentiments vis-à-vis des candidats n’ont rien d’aussi tranché que ceux des citoyens français. »

Apparemment ça n’a pas fait rire toute le monde…

3 commentaires pour cet article I'd Love to Hear Yours!

  1. tetedecom dit :

    Alors que c’était vraiment très drôle, une bonne blague qui arrivait à point nommé au milieu des tensions d’avant débat….

  2. pierre dit :

    j’aime bien cette blague. tellement véridique :)

  3. FiL dit :

    C’est minable de virer une personne selon le bon vouloir des disciples Sarkozien.

Laissez un commentaire Here's Your Chance to Be Heard!